
Every day, all over the world, skilled translators open up new worlds to those who’d like to read a book, an article or an academic text but don’t speak the language of the original.
‘Translation is not a matter of words only: it is a matter of making intelligible a whole culture’ (Anthony Burgess, 1984).
I have many years’ experience of translating, revising, editing and proofreading, including almost four years at a translation company, where I was responsible for correcting and improving translations into English of texts of many different kinds on a wide variety of subjects.
In 1995 I was awarded a BA Hons (2:1) in French language and literature with Spanish by the University of Leeds. I gained first class honours in all my final language papers (both French and Spanish), and an outstanding first in my final French–English translation paper; this was consistent with the results I’d obtained throughout my degree programme. I also obtained a distinction in spoken French. In 1999, having responded to an advertisement in the Guardian and completed some test translations to a very high standard, I won a place on UNESCO’s list of translators in the face of huge competition. (Unfortunately the translation department no longer exists.)
I’m a member of English PEN, and have been involved in many of the organisation’s activities, which, it’s hoped, will continue to expand over the next few years. In 2010 I interviewed the translators of several titles published in collaboration with PEN – Nick Caistor, Polly McLean, Arch Tait and Jonathan Wright – and redrafted a press release on Roberto Saviano, author of Gomorrah (an exposé of the activities of the Italian mafia). I’ve also helped out at PEN on a number of occasions, including (in September 2011) International Translation Day – an event which coincided with the publication of the new Global Translation Initiative report, Taking Flight: New Thinking on World Writing, which encourages publishers to commission a much wider range of translations of literary works into English from other languages.
Fees: My current rate is £70 per thousand words, which equates to approximately half a day’s work for an experienced translator (i.e. £20 an hour). Discounts are available; please contact me to discuss your project.
