<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="WordPress/2.9.1" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>English copyediting &#124; Babel Editing</title>
	<link>http://www.babelediting.com</link>
	<description>English proofreading, copyediting and language support</description>
	<lastBuildDate>Tue, 02 Mar 2010 08:32:04 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>MS Word Regular Expressions</title>
		<description><![CDATA[Regular E]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/03/02/ms-word-regular-expressions/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
	<item>
		<title>English language training in York, UK</title>
		<description><![CDATA[For English language training in York, UK, I recommend the website of John F. King &#8211; EFL trainer, novelist and playwrite.
]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/03/01/english-language-training-in-york-uk/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
	<item>
		<title>Recommended: Sociology editor</title>
		<description><![CDATA[Anyone writing in English as a foreign language is by definition at a disadvantage in judging the quality of an English-language editing site by the primary criteria we use to make judgements on the internet &#8211; namely, grammar and punctuation.
The owners of some sites exploit this market asymmetry to pass off substandard goods at inflated [...]]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/02/25/recommended-sociology-editor/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
	<item>
		<title>MS Word Wildcard Bug: Character Transposition</title>
		<description><![CDATA[When track changes is enabled, MS Word transposes characters when using the wildcard string (a.k.a. regular expression):
Find \(([0-9]{4})\)
Replace with . \1.
The aim of the string is to transform, e.g. Hart, Keith (1973) to Hart, Keith. 1973. 
But when track changes is on it produces Hart, Keith1973.. 
The only way to work around this that I [...]]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/02/21/ms-word-wildcard-bug-character-transposition/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
	<item>
		<title>MS Word Caps Toggle</title>
		<description><![CDATA[In MS Word, shift+F3 toggles highlighted text between ALL CAPS, no caps, and Headline Style.
Useful for zooming through e.g. reference lists.
]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/02/20/ms-word-caps-toggle/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
	<item>
		<title>&#8220;It looks like a warning&#8230;&#8221;</title>
		<description><![CDATA[This is the first in a series of reviews of other academic copyediting sites, both fair and foul.  And we start with foul.
Avoid this site: The Academic Editor.
The eye, dragging itself through a turgid morass of stock photography &#8211; in which grinning graduates, nubile and successful, doff their mortarboards to the misty mountains &#8211; [...]]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/02/18/warning/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
	<item>
		<title>Hermeneutics of copyediting</title>
		<description><![CDATA[Copy-Editing Corner observes that a core skill for a copyeditor is that she should be able to quickly grasp the total meaning of the piece being edited.
&#8220;If there is to be any editing beyond simple punctuation and grammar fixes,&#8221; the blog observes, &#8220;the copy editor has to grasp what is happening in the article.&#8221;
This is [...]]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/02/15/hermeneutics-of-copyediting/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
	<item>
		<title>Making Sense of the Global</title>
		<description><![CDATA[Making Sense of the Global, ed. Raúl Acosta, Sadaf Rizvi, and Ana Santos, is now going to press at Cambridge Scholars Publishing (CSP).
I have a lot of affection for this book, having been copyediting it on and off over the last four months. Its papers apply anthropological concepts and methods to the understanding of global [...]]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/02/11/making-sense-of-the-global/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
	<item>
		<title>Turkish Daily News</title>
		<description><![CDATA[Turkey&#8217;s main English language daily used to be so in need of language polishing as to be virtually incomprehensible in places. So I was very excited to see new activity in its copyediting department. Maybe now we would find out what those articles were about.
But unfortunately the energy seems to have died away; the nicely [...]]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/02/11/turkish-daily-news/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
	<item>
		<title>Wise words</title>
		<description><![CDATA[Wendy]]></description>
		<link>http://www.babelediting.com/2010/02/11/wise-words-from-wendy/#utm_source=feed&amp;utm_medium=feed&amp;utm_campaign=feed</link>
			</item>
</channel>
</rss>
